Keine exakte Übersetzung gefunden für الإقامة الملكية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الإقامة الملكية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce serait bien de faire un festin royal.
    و على ذكر هذه الملاحظة، أنني كنتُ افكر إنه سيكون من جيد إقامة مأدبة ملكية
  • Cette lettre, qui a été signé par 104 intellectuels saoudiens, était une pétition invitant le Gouvernement à traiter de plusieurs questions politiques, parmi lesquelles la nécessité d'adopter un ensemble complet de réformes institutionnelles en vue d'établir une monarchie constitutionnelle, de renforcer les relations entre les dirigeants et la communauté, et de garantir l'unité et la stabilité du royaume.
    والرسالة المشار إليها وقع عليها من 104 من المثقفين السعوديين، وهي عبارة عن التماس إلى الحكومة بشأن عدة موضوعات سياسية، منها ضرورة إجراء إصلاحات دستورية شاملة من أجل إقامة ملكية دستورية، وتقوية الأواصر بين القيادة والمجتمع وضمان وحدة المملكة واستقرارها.
  • Les points de fond que la partie chypriote grecque voudrait soulever lors de la reprise des négociations ont trait à la plupart des principales questions traitées dans le plan, notamment la gouvernance, la sécurité, la citoyenneté, le lieu de résidence, les biens, le territoire, les questions économiques et financières, les périodes de transition et les garanties de mise en œuvre.
    إن النقاط الموضوعية التي يود الجانب القبرصي اليوناني أن يتناولها في المفاوضات المستأنفة تمس معظم القضايا الرئيسية التي تتناولها الخطة، بما في ذلك قضايا الحكم، والأمن، والمواطنة، والإقامة، والملكية، والأراضي، والقضايا الاقتصادية والمالية، والفترات الانتقالية وضمانات التنفيذ.
  • Le peuple népalais est parvenu à la démocratie, en dépit d'un conflit violent et d'une monarchie absolue.
    وقد أرسى شعب نيبال الديمقراطية بالرغم من أنه كان من المرجح نشوب صراع عنيف وإقامة نظام الملكية المُطلقة.
  • Vingt-six ans après la révolution française, le roi est de nouveau sur le trône de France.
    العام 1815 ستّ وعشرون سنة بعد اندلاع الثّورة الفرنسية (كان هدفها إقامة الجمهورية وإسقاط الملك)
  • Il faut donc absolument résoudre ces questions concernant la propriété et l'occupation des terres, ce qui suppose l'établissement de titres fonciers clairs et un travail de recherche sur les moyens de résoudre le dilemme droits fonciers coutumiers-droits statutaires.
    ولذا يجب تسوية القضايا المتعلقة بالأراضي والحيازة - مما يقتضي إقامة سندات ملكية واضحة وتحديد كيفية تسوية الحقوق العرفية في تملك الأراضي بواسطة الحقوق القانونية.
  • Le Rapporteur spécial présentera son septième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui portera sur la durée du séjour de la personne expulsée et de ses droits patrimoniaux.
    سيقدم المقرر الخاص تقريره السابع عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه مدة الإقامة فضلاً عن حقوق الملكية الخاصة بالشخص المطرود.
  • Conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière applicables, des contributions volontaires seraient versées par des membres, des organisations non gouvernementales et des entités privées pour une cause utile qui revêt un intérêt essentiel pour la compréhension des travaux de la Commission en matière de développement progressif et de codification du droit international, ainsi que de renforcement de la primauté du droit dans les relations internationales.
    سيقدم المقرر الخاص تقريره السابع عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه مدة الإقامة فضلاً عن حقوق الملكية الخاصة بالشخص المطرود.
  • Le Rapporteur spécial présentera son septième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui portera sur la durée du séjour de la personne expulsée et de ses droits patrimoniaux.
    سيقدم المقرر الخاص تقريره السابع بشأن طرد الأجانب الذي يتناول فيه مدة الإقامة فضلاً عن حقوق الملكية الخاصة بالشخص المطرود.
  • La communauté internationale devrait prêter toute l'attention voulue à un régime de droits de propriété intellectuelle qui soit propice à la recherche ainsi qu'au développement des connaissances et à leur utilisation et leur diffusion, et qui prenne en compte les besoins particuliers des pays pauvres.
    وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر جدياً في إقامة نظام لحقوق الملكية الفكرية يدعم البحوث وإنشاء المعارف، وكذلك استخدام ونشر هذا النظام، ويضع في الاعتبار الحاجات الخاصة للبلدان الفقيرة.